Figure I. Langue première des parents (N=200)

Légende :

W : langue wolof,

X : langue vernaculaire

Groupe W + W : les deux parents parlent wolof

Groupe X + X : les deux parents parlent une même langue vernaculaire

Groupe W + X : l’un des deux parents parle wolof

Groupe X1 + X2 : les deux parents parlent chacun une langue vernaculaire différente

 

Figure II. Langue parlée en famille selon la langue première des parents

Légende :

Groupe W + W : les deux parents parlent wolof

Groupe X + X : les deux parents parlent une même langue vernaculaire

Groupe W + X : l’un des deux parents parle wolof

Groupe X1 + X2 : les deux parents parlent chacun une langue vernaculaire différente

 

 

Figure III. Profils des couples parentaux selon les groupes d'âge

 

Tableau I. Langue parlée en famille chez les non-Wolof, selon qu'ils ont ou non grandi à Dakar

 

wolof

%

Langue vernaculaire %

TOTAL

%

Non-Wolof né et ayant grandi à Dakar (N=24)

66,7

33,3

100

Non-Wolof né et ayant grandi dans une autre ville que Dakar (N=76)

33

67

100

 

Figure IV. Tri croisé entre le groupe ethnique et la langue ethnique chez les non-Wolof (N=100)

Remarque : les pourcentages indiquent la proportion de l'échantillon qui emploie la langue du ethnique en famille (réponse à la question : « Quelle est la langue du milieu familial où vous avez passé votre jeunesse ? »

 

Tableau II. Langue choisie pour l'éducation familiale selon le groupe ethnique (N=82)

 

wolof

%

Français

%

langue vernaculaire

%

Total

%

Wolof (N=41)

53,7

43,9

 2,4 *

100

Non-Wolof (N=41)

22

31,7

46,3

100

Remarque : la question posée était : « Quelle(s) langue(s) avez-vous choisie(s) (ou choisirez-vous) pour l'éducation de vos enfants ? ». L'informateur devait choisir une ou plusieurs réponses parmi les items suivants : « wolof, pulaar, sereer, diola, manding, soninke, français, autre langue (précisez laquelle) ».

 

Tableau III. Langues choisies pour l'éducation familiale selon l'origine ethnique (N=112)

 

W-FR

%

W-X

%

FR-X

%

W-FR-X

%

W-FR-LI

%

autre choix

%

TOTAL

%

Wolof (N=54)

61,1

0

3,7

1,9

14,8

18,5

100

Non-Wolof (N=58)

25,9

5,2

22,4

31

1,7

13,8

100

Légende : W : wolof, FR : français, X : langue vernaculaire, LI : langue internationale autre que le français (souvent l'anglais), autre choix : choix qui n'entre dans aucune des catégories citées précédemment.

Remarque : la question posée était : « Quelle(s) langue(s) avez-vous choisies (ou choisirez-vous) pour l'éducation de vos enfants ? ». L'informateur devait choisir une ou plusieurs réponses parmi les items suivants : « wolof, pulaar, sereer, diola, manding, soninke, français, autre langue (précisez laquelle) ».

 

Figure V. Importance relative des langues choisies pour l'éducation familiale des enfants, selon l'origine ethnique

 

Tableau IV. Le schéma de la transmission des langues dans deux cents familles sénégalaises

 

Groupe W+W

(N=91)

Groupe X+X

(N=62)

Groupe W+X

(N=30)

Groupe X1+X2

(N=17)

Langue première des parents

W

X

W + X

X1+X2

Langue première des informateurs

W

(100%)

X

(85,5%)

W

(100%)

W

(76,6%)

Langue d'éducation des enfants

1. W/F (33%)

2. W (23%)

3. F (16,5%)

1. X (32%)

2. W/F/X(22,6%)

3. F/X (21%)

1.W/F (43%)

2. F (16,7%)

3. W (16,7%)

1. F (35%)

2. W (23,5%)

3. W/F (23,5%)

Légende : N : nombre effectif; W : wolof; X : langue vernaculaire; F : français; W/F : bilinguisme wolof-français; F/X : bilinguisme français-langue vernaculaire autre que le wolof; W/F/X : trilinguisme wolof-français-langue vernaculaire.